Keine exakte Übersetzung gefunden für تطبيق اللوائح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تطبيق اللوائح

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De no haberse aplicado esos convenios sectoriales, hubiera sido imposible aplicar los reglamentos que fijan los salarios.
    وبدون تنفيذ العقود الجماعية الفرعية، لا يمكن تطبيق اللوائح التي تحدد مستويات أجور العمال.
  • A fin de lograr un mayor grado de coherencia normativa y hacer que las normas sean más fácilmente comprensibles, se propone que esta importante norma del derecho de Noruega también se incorpore a la Ley sobre el Matrimonio.
    ولتحقيق قدر أكبر من التماسك وتطبيق لوائح تكون مفهومة بسهولة أكبر، يُقترح أن تُدرج أيضا في قانون الزواج هذه القاعدة الرئيسية وفقا للقانون النرويجي.
  • En el artículo 8 letras e y k, de esa misma ley, establece el procedimiento de inspección como el medio para verificar las condiciones de trabajo y, vigilar y coordinar con otros sectores el desarrollo y cumplimiento de las normas sobre seguridad e higiene.
    وفي فقرتيها (ه‍) و(ك) تنص المادة 8 من القانون على إجراء عمليات تفتيش كوسيلة للتحقق من ظروف العمل والرصد والتنسيق مع قطاعات بخصوص تطبيق لوائح الصحة المهنية والسلامة المهنية.
  • La eficacia de los sistemas de otorgamiento de licencia y la prevención de la importación ilícita de SAO depende en gran medida de la capacidad de los funcionarios de aduanas para aplicar los reglamentos vigentes e identificar envíos ilícitos de refrigerantes.
    تتوقف فعالية إصدار تراخيص الاستيراد ومنع الواردات غير المشروعة من المواد المستنفدة للأوزون إلى حد كبير على قدرة مسؤولي الجمارك على تطبيق اللوائح السارية والتعرف على الشحنات غير المشروعة من غازات التبريد.
  • Con la utilización del programa FCI se pretende eliminar las incoherencias, redundancias y dificultades de comunicar y tramitar la información de los inventarios que son inherentes al programa informático que se utiliza actualmente para notificar los datos, y que se basa en una aplicación de planillas electrónicas.
    والهدف من استخدام البرمجيات الخاصة بنموذج الإبلاغ الموحد هو القضاء على ما تتضمنه برمجيات الإبلاغ الحالية التي تعتمد على تطبيقات لوائح الجدولة من حالات عدم الاتساق والتكرار والصعوبات في مجال إبلاغ المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد ومعالجتها.
  • “Vivir con el riesgo: informe mundial sobre iniciativas para la reducción de los desastres”, Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, 2004, vol. I, pág.
    وأخيرا، تنص لوائح الصحة الدولية على أن المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق اللوائح تسوى أولا بالتفاوض بين الأطراف المعنية، وإذا أخفقت تلك الجهود، جاز للأطراف إحالة النزاع إلى المدير العام لمنظمة الصحة العالمية.
  • En particular, se están aplicando legislación y reglamentos nuevos o actualizados que refuerzan el compromiso respecto de la educación ambiental en los planes nacionales de estudios.
    وعلى وجه الخصوص يجري تطبيق تشريعات ولوائح جديدة أو مستكملة تعزز الالتزام بالتثقيف البيئي في المناهج الدراسية الوطنية.
  • • Los países deberían organizar prácticas y adiestramientos nacionales de manera sistemática, y con otras naciones cuando procediera.
    دعوة كافة الدول لبذل المزيد من الجهود في مكافحة غسيل الأموال وتهريب المخدرات و والاتجار غير المشروع في المخدرات بجعل وتطبيق القوانين واللوائح ذات الصلة أكثر صرامة.
  • Pide un mayor grado de coordinación y cooperación entre los Estados miembros en la esfera de la salud mediante la puesta en práctica de normas internacionales sobre salud, tales como las relativas a la vacunación de los peregrinos que se desplazan a Tierra Santa, y la mejora de las condiciones de salud, así como un aumento de la cooperación para divulgar información sobre cuestiones de salud antes de la partida de los peregrinos por conducto de los medios de difusión de sus países de origen;
    يدعو إلى مزيد من التنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الصحة عن طريق تطبيق لوائح الصحة الدولية من تطعيم الحجاج القادمين للأراضي المقدسة وتحسين الظروف الصحية بالإضافة على التعاون في التوعية الصحية قبل مغادرة الحجاج من خلال الوسائل الإعلامية المتاحة في بلدانهم.
  • Uno de los temas centrales de la reunión fue la preparación para 2007 de un plan de acción estratégico para el Mar Báltico, que será formulado en forma conjunta por todas las Partes Contratantes sobre de la base de la Convención de Helsinki, teniendo en cuenta sus diferentes obligaciones en relación con la normativa de la Unión Europea.
    ومن ضمن المسائل التي ركزوا عليها في الاجتماع إعداد خطة عمل استراتيجية لبحر البلطيق بحلول عام 2007، وذلك بمشاركة جميع الدول الأطراف فيها استنادا إلى اتفاقية هلسنكي ومع أخذ ما عليها من واجبات مختلفة في مجال تطبيق لوائح الاتحاد الأوروبي في الاعتبار.